<prev< Bergstation |
>next> Weitere Liftanlagen am Fuss des Furgggrat |
![]() | Aufstieg zur Bergstation entlang der "Piste 9"
|
Im Wesentlichen folgt unser Aufstieg im August 2008 der unter Cerviniaveteranen ehrfürchtig bekannten "Piste 9". War der Bergrücken, der dank seinem Bogen eine quasi "unmögliche Hintenrumabfahrt" ermöglichte, seit eh' und jeh' als eher steil einzustufen, so ist die Abfahrt heute aufgrund der weggeschmolzenen Eis- und Firnfelder im Winter kaum mehr praktikabel. Somit ist der Furggen wieder zum klassischen Ziel für weitgehend ungestörte Frühjahresskitouren geworden.
Filmato della parte bassa della famosa "pista 9", ai piedi del maestoso Cervino (~1968)
8mm Movie by 'gfm49'
Scendendo dal Passo Teodulo: A destra la nostra meta del giorno, la Stazione del Furggen
|

Morgens, beim Abstieg von der Theodulhütte, zunächst in Richtung Plan Maison. Mehr als unklar zeigt sich das Wetter, nur kurz reißen die Wolken auf und lassen einen Blick auf die Bergstation Furggen für Augenblicke zu. Diese krallt sich weit unterhalb der Matterhornpyramide an den Furggen. Und dennoch gute 3492 Meter hoch...
I resti delle protezioni in legno e ferro. Non erano di plastica come lo sarebbero oggi, e cosi lenamente si decompongono senza troppo perturbare il paesaggio.
|

Qui una volta passava la pista...
|

...quando ancora la maggiore parte della stessa era costituita da ghiacciai e nevai estivi. Oggi, rimangono solo piccoli nevai sui pochi tratti non soleggiati.
Über diese Stufe verlief einst die Piste, als diese noch zum größten Teil über Gletscher und sommerliche Schneefelder führte. Allenfalls in Schattenlöchern finden sich im Sommer letzte Schneereste.
Il sole sta vincendo la battaglia contro la nebbia. Rionosciamo il promontorio con la galleria pedonale sospesa nel vuoto.
|

Due minuti più tardi, per qualche istande il sole ci permette la vista sulla parte finale del nostro percorso
|

Kurz reißt es auf, der freie Blick erlaubt endlich eine genau Ortsbestimmung. Und führt zur Freude da das Ziel, die Steilstufe vor dem Grat, in Griffweite erscheint. Im Bild ist (etwas rechts vom grünen Streulichteffekt) der Ausgang der Schutzgalerie zu erspähen. Heute fehlt darunter der Gletscher...
Via senza uscita
|

Qualche metro in su, e non si avanzava piu: La roccia era coperta da un fragile e sottile strato di ghiaccio.
Sackgasse. Enige Meter oberhalb des Fotostandpunktes ging es nicht mehr weiter: Der Fels war von einer dünnen aber fragilen Eisschicht bedeckt.
Vista verso la parte ripida sulla sinistra
|

Sul lato sinistro della cresta ci si trova in italia. Da li oggi si sale con i ramponi. La galleria permetteva di evitare questo tratto.
Auf der linken (Süd-)Seite des Grates befindet sich italienisches Staatsgebiet, von hier steigt man mit Steigeisen auf. Der Skitunnel ermöglichte das vermeiden dieses eher steileren Abschnitts.
La prima parte della pista sul ghiacciao, poi sostituita dalla galleria
|

Der erste Abschnitt der Abahrt scharf am Grateis. Dieser wegen dem windgewehten Eis eher kritische Abschnitt, der im Bild links bereits auf schweizer Staatsgebiet steil abfällt, wurde durch den Fussgängertunnel an der Südflanke des Grates später entschärft.